Similar topics
Ishtar Books
+3
sic.sick6
RRR123408
Khephra
7 posters
Page 1 of 1
Ishtar Books
I ran across ishtarpublishing site on:
May be a great disappointment...
- Code:
http://www.ishtarpublishing.com/new-age-book/Magick.html
May be a great disappointment...
RRR123408- Number of posts : 52
Registration date : 2008-08-16
Re: Ishtar Books
Looks interesting! Have you read any of Nineveh Shadrach's books?
Khephra- Age : 59
Number of posts : 897
Registration date : 2008-08-10
Re: Ishtar Books
NoKhephra wrote:Looks interesting! Have you read any of Nineveh Shadrach's books?
We really need a database or a list of books...
Anyway I just found out that the Magus Gate is 400$, What? Why? How?
RRR123408- Number of posts : 52
Registration date : 2008-08-16
Re: Ishtar Books
I found something:
- Code:
http://www.filefactory.com/file/ah3d0ca/n/Magus_Gates_rar
RRR123408- Number of posts : 52
Registration date : 2008-08-16
Re: Ishtar Books
Nineveh's books are good... he translates Arabic Manuscripts and writes his own books on arabic magic...
but guys I know about the piracy here is "an act of love"... i too am a pirate... but there must be a place where one must draw a line... I mean this guy is not dirty rich due to writing those books... I know this guy personally...
He's being very careful not to release ebooks... ofcuz I know all these words will be of no use... once somebody buys his books they'll scan it and spread on the net.. no more business... Think about it.. if many people have bought his books by now one of them would release a digital copy... he has very few sales... most of the time its only his students who buy them...
All that Golden Dawn crap and western magic books have almost nothing of good value... Finally someone is actually writing some good occult books... so let's not scare him off... I've been waiting all my life for arabic magic books to be translated in to english...
I know that Knowledge must be free...
You know what... lets discuss this.. why should Nineveh's books be pirated?
but guys I know about the piracy here is "an act of love"... i too am a pirate... but there must be a place where one must draw a line... I mean this guy is not dirty rich due to writing those books... I know this guy personally...
He's being very careful not to release ebooks... ofcuz I know all these words will be of no use... once somebody buys his books they'll scan it and spread on the net.. no more business... Think about it.. if many people have bought his books by now one of them would release a digital copy... he has very few sales... most of the time its only his students who buy them...
All that Golden Dawn crap and western magic books have almost nothing of good value... Finally someone is actually writing some good occult books... so let's not scare him off... I've been waiting all my life for arabic magic books to be translated in to english...
I know that Knowledge must be free...
You know what... lets discuss this.. why should Nineveh's books be pirated?
sic.sick6- Number of posts : 9
Registration date : 2009-09-16
Re: Ishtar Books
Sic.sick6, have you studied any philosophy or logic? Are you familiar with the concepts of a affirming the consequent, bifurcation, and subjectivist fallacies?
Khephra- Age : 59
Number of posts : 897
Registration date : 2008-08-10
Re: Ishtar Books
First of all, not everyone is able to buy books from web...In my country it is pain in the ass, doing transactions with foreign currency and so on... It's still harder for someone in china where government had banned this kind of books...
Anyway I can imagine for someone in America or GB to buy it , it's not much to give 20-100$ for it, but imagine what it's like in countries with low standard, 100$ + custom duty (?)+ taxes...
And imagine a look on thy face when they realise what a crappy book they bought... And well it almost always happens...
If I remember correctly his books (Nineveh's) were sold for about 500$ at first...
EDIT:
Good pointing Khephra
Anyway I can imagine for someone in America or GB to buy it , it's not much to give 20-100$ for it, but imagine what it's like in countries with low standard, 100$ + custom duty (?)+ taxes...
And imagine a look on thy face when they realise what a crappy book they bought... And well it almost always happens...
If I remember correctly his books (Nineveh's) were sold for about 500$ at first...
EDIT:
Good pointing Khephra
RRR123408- Number of posts : 52
Registration date : 2008-08-16
Re: Ishtar Books
No Khephra... WOW... I didn't even think these stuff were even written about... Thank you for that... I'm just understanding these stuff so No... I am not familiar with those concepts...
@RRR123408 - I live in a 3rd world country too... I live in a country where even if you had the money you can't bring occult related books through customs...
I'm not here to protect Nineveh's prices... I didn't know about the $500 thing either... It's not like I like to spend the money either...
I understand what you said about govt. banning the books.. but there is no way just to provide the "truly needy" people with the books without it also being leaked to the rest of the world.
Whats the best thing to do in a situation like that? Leak it or Keep it?
I'm asking because I wanna know.. not to try and prove a point... I realy don't know..
Peace
@RRR123408 - I live in a 3rd world country too... I live in a country where even if you had the money you can't bring occult related books through customs...
I'm not here to protect Nineveh's prices... I didn't know about the $500 thing either... It's not like I like to spend the money either...
I understand what you said about govt. banning the books.. but there is no way just to provide the "truly needy" people with the books without it also being leaked to the rest of the world.
Whats the best thing to do in a situation like that? Leak it or Keep it?
I'm asking because I wanna know.. not to try and prove a point... I realy don't know..
Peace
sic.sick6- Number of posts : 9
Registration date : 2009-09-16
Re: Ishtar Books
also about the crappy book thing... I'd say get Nineveh's "Magic that Works" that's a good book to start with...
but if your looking for real arabic magic I'd say learn arabic...
but if your looking for real arabic magic I'd say learn arabic...
sic.sick6- Number of posts : 9
Registration date : 2009-09-16
Re: Ishtar Books
I don't know about the other Content Team members, but I for one am intending to start doing a lot of work on bringing non-English texts (and other resources) into future releases. At the moment, I have a small handful of Latin texts, and a large one of Polish, but whenever I can find texts in other languages, I plan to do what I can to make them available. Some of them will be translated from English - and the English text will be elsewhere in the Releases - while some will be translated to it; having other languages available makes it easier for those who don't understand English as clearly to understand what is being said, and those who speak multiple languages to have access to the original texts. Seems a win-win in my book. So if I can get hold of Arabic versions of various books and such, I will definitely submit them as well.
As to the "rightness" of providing occult works, such as the ones mentioned above, that may still be under copyright... There are many angles to this situation.
On the one hand, some occult authors get all of their income from what they write. Those authors tend to starve rather quickly, though, because even though larger book stores are starting to have "New Age" sections with every occult reference they can find stuffed in, the purchase of occult volumes is still far behind that of any others. And very few authors - in any genre - get much in the way of profit from a book - that honor rests with the publishers. Those that aren't so stubborn they die before having the chance to write another book ... well, they wouldn't get any of the benefit of me buying the book anyway, so I don't see the point in caring, in that case.
On the next hand (I'm not sure how many hands I have today; we'll see when I've finished here...), most occult authors, realizing that being an occult author alone won't help them survive, get other jobs. Some of these are as authors of other works in other genres. Many are instructors of some sort, as at universities. Most have jobs that would be considered "normal" - construction, programming (though not many of those exist; computers and the occult tend to be considered mutually exclusive for some odd reason), secretarial, or even CEO. In this case, they never expected to get much off the book anyway, and besides that, the next hand comes into play here.
What is the next hand, you ask? Well, the one thing that most copyright "industries" seem to miss. A digital copy of something most often leads to purchasing of the original item. People like to hold paper when they read (there is a thread about this). People like having the actual DVD for their DVD players. People like CD versions of albums less often these days than they once did, but the music industry has already moved most of their distribution online anyhow as music stores slowly go out of business. People may not like to pay for everything, but if something's good enough, and they really like it, they tend to pay for it.
That leads me to another hand. Many of the occult works out there - regardless of their actual value to a given individual (and it's important to remember that what has no value for one has immense value for another) - are written and distributed by occult organizations rather than single individuals. These organizations tend to be the same ones that charge sometimes extravagant fees just for membership, which is usually also required for access to said texts and other works. Without getting into the ethics of charging for spiritual development, the amount of money brought in through daily operations is generally such that the books and other works are merely given a price tag because everything else is. These organizations may complain because we're "exposing" some of their most closely-guarded secrets, which might cause a bit of a problem if any of them consider calling them trade secrets, but for the most part, none of them really pay attention to that. No real financial harm done there. And besides, there's still the previous point.
Looks like I have five hands today, though this is a special case that actually falls outside the reach of what you're referring to. There are many works out there without copyright protection. Some of them are old enough to have passed into Public Domain. Some have merely been granted CopyLeft. Others were never given any protection at all. Most were designed and are distributed entirely online, and entirely free. I don't believe there is any question at all over whether to include these works or not. Still, it's an important category of works to remember, and the vast majority of occult works falls into this category, whether through age or author's intention.
In all of the first four cases, there's a bit of unsteady balancing going on, but all are justifiable. The fifth has no challenges to it at all, of course. The conclusion of this, at least in this commenter's opinion, is that every occult work that can be accessed in some fashion or other should be made available to the public. If they like it enough, they'll pay whatever fees are associated with an "official" copy; otherwise, nobody wastes anything but the time it takes to form an opinion. And a bit of bandwidth. My vote is for "include everything".
- Sendoshin
As to the "rightness" of providing occult works, such as the ones mentioned above, that may still be under copyright... There are many angles to this situation.
On the one hand, some occult authors get all of their income from what they write. Those authors tend to starve rather quickly, though, because even though larger book stores are starting to have "New Age" sections with every occult reference they can find stuffed in, the purchase of occult volumes is still far behind that of any others. And very few authors - in any genre - get much in the way of profit from a book - that honor rests with the publishers. Those that aren't so stubborn they die before having the chance to write another book ... well, they wouldn't get any of the benefit of me buying the book anyway, so I don't see the point in caring, in that case.
On the next hand (I'm not sure how many hands I have today; we'll see when I've finished here...), most occult authors, realizing that being an occult author alone won't help them survive, get other jobs. Some of these are as authors of other works in other genres. Many are instructors of some sort, as at universities. Most have jobs that would be considered "normal" - construction, programming (though not many of those exist; computers and the occult tend to be considered mutually exclusive for some odd reason), secretarial, or even CEO. In this case, they never expected to get much off the book anyway, and besides that, the next hand comes into play here.
What is the next hand, you ask? Well, the one thing that most copyright "industries" seem to miss. A digital copy of something most often leads to purchasing of the original item. People like to hold paper when they read (there is a thread about this). People like having the actual DVD for their DVD players. People like CD versions of albums less often these days than they once did, but the music industry has already moved most of their distribution online anyhow as music stores slowly go out of business. People may not like to pay for everything, but if something's good enough, and they really like it, they tend to pay for it.
That leads me to another hand. Many of the occult works out there - regardless of their actual value to a given individual (and it's important to remember that what has no value for one has immense value for another) - are written and distributed by occult organizations rather than single individuals. These organizations tend to be the same ones that charge sometimes extravagant fees just for membership, which is usually also required for access to said texts and other works. Without getting into the ethics of charging for spiritual development, the amount of money brought in through daily operations is generally such that the books and other works are merely given a price tag because everything else is. These organizations may complain because we're "exposing" some of their most closely-guarded secrets, which might cause a bit of a problem if any of them consider calling them trade secrets, but for the most part, none of them really pay attention to that. No real financial harm done there. And besides, there's still the previous point.
Looks like I have five hands today, though this is a special case that actually falls outside the reach of what you're referring to. There are many works out there without copyright protection. Some of them are old enough to have passed into Public Domain. Some have merely been granted CopyLeft. Others were never given any protection at all. Most were designed and are distributed entirely online, and entirely free. I don't believe there is any question at all over whether to include these works or not. Still, it's an important category of works to remember, and the vast majority of occult works falls into this category, whether through age or author's intention.
In all of the first four cases, there's a bit of unsteady balancing going on, but all are justifiable. The fifth has no challenges to it at all, of course. The conclusion of this, at least in this commenter's opinion, is that every occult work that can be accessed in some fashion or other should be made available to the public. If they like it enough, they'll pay whatever fees are associated with an "official" copy; otherwise, nobody wastes anything but the time it takes to form an opinion. And a bit of bandwidth. My vote is for "include everything".
- Sendoshin
Re: Ishtar Books
I'd like to see more of my favorite "occult" authors doing tele-workshops. That's something I'd rather pay for, and then all the $ goes to who I'd like instead of an intermediary (e.g., publishers, distributors, legal, etc).
All this reminds me of a great book I recently read - Charles Leadbeater's We-Think: The Power of Mass Creativity. Here's a vid he made to introduce his thesis:
All this reminds me of a great book I recently read - Charles Leadbeater's We-Think: The Power of Mass Creativity. Here's a vid he made to introduce his thesis:
ankh_f_n_khonsu- Number of posts : 545
Registration date : 2008-09-15
Re: Ishtar Books
Either you forgot to uncheck Disable HTML in this post or the forums are going insane temporarily...
- Sendoshin
EDIT: Looks like the latter...
- Sendoshin
EDIT: Looks like the latter...
Re: Ishtar Books
Yeah, video embeds are finicky. But this one seems to be working for me... maybe I'm the 'broken' one?
ankh_f_n_khonsu- Number of posts : 545
Registration date : 2008-09-15
Translating the Arabic corpus with a rolling fund
Sanoshin,
And with ease the stars perform their shining
and the sea its long moon-silver'd roll
For self-poised they live, nor pine with noting
all the fever of a differing soul" - Matthew Arnold
Almost the entire Arabic occult corpus in its main texts remains untranslated except for 2 books translated by Nineveh and the much older Gayat-al-hakim which we have as the Picatrix. These manuscripts are today available. I'm willing to contribute to a translation project and I'm sure others will too. Itll be good if we can discuss this further. I would suggest pooling resources and working via donations to get the major texts translated. I expect the translation costs and Internet publication for the "Shams-al-Maarif" of Albuni and the Kibrit-al-Ahmar to be about USD 3K-4K if done from a place like India where there are many good Arabic knowing people around with a sound knowledge of the culture of those ages as well as some acquaintance with the originals or derivative works. Internet publication can be in an appropriate reader format and we can try offering only android/I-phone versions ( or some toher solution to be brainstormed) to start with for USD 20 per book. Once translation and publishing costs are recovered with a margin of 10% (to be used for further translations), the books can be made available here or elsewhere as pdf for free. Both these books are very sought-after and recovering costs would not be a problem. "
There is a narrow parochial possessiveness that is an anachronism in today's world that keeps these books from seeing the light of day. Expect derision, loud noises, critiques of the translations - as the hidden treasures are made public before the glare of possessive practitioners of the art. One of the critiques would also be that these are too dangerous or unworkable and useless without a guide (which probably they are but which cannot be a critique of translation work).
And with ease the stars perform their shining
and the sea its long moon-silver'd roll
For self-poised they live, nor pine with noting
all the fever of a differing soul" - Matthew Arnold
Almost the entire Arabic occult corpus in its main texts remains untranslated except for 2 books translated by Nineveh and the much older Gayat-al-hakim which we have as the Picatrix. These manuscripts are today available. I'm willing to contribute to a translation project and I'm sure others will too. Itll be good if we can discuss this further. I would suggest pooling resources and working via donations to get the major texts translated. I expect the translation costs and Internet publication for the "Shams-al-Maarif" of Albuni and the Kibrit-al-Ahmar to be about USD 3K-4K if done from a place like India where there are many good Arabic knowing people around with a sound knowledge of the culture of those ages as well as some acquaintance with the originals or derivative works. Internet publication can be in an appropriate reader format and we can try offering only android/I-phone versions ( or some toher solution to be brainstormed) to start with for USD 20 per book. Once translation and publishing costs are recovered with a margin of 10% (to be used for further translations), the books can be made available here or elsewhere as pdf for free. Both these books are very sought-after and recovering costs would not be a problem. "
There is a narrow parochial possessiveness that is an anachronism in today's world that keeps these books from seeing the light of day. Expect derision, loud noises, critiques of the translations - as the hidden treasures are made public before the glare of possessive practitioners of the art. One of the critiques would also be that these are too dangerous or unworkable and useless without a guide (which probably they are but which cannot be a critique of translation work).
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
Re: Ishtar Books
The nature of the DigiMob is such that we cannot support the infrastructure required for collecting funds of any sort, much less selecting quality translation services, hiring them, and then providing the work for translation, nor receiving the finished product, selling it to the public for any length of time, then switching the pay model just to make a translation available in one of our digests. One of the primary rules for the operation of the DigiMob is that we will never handle any amount of money for any reason in connection with the DigiMob. If we can't do it for free, we don't do it.
Now, this is not to say that members of the DigiMob cannot start their own, independent organization for the express purpose of translating various texts to and from various languages, with the ultimate goal of providing these translations through the DigiMob. We accept submissions from anyone, after all.
Now, this is not to say that members of the DigiMob cannot start their own, independent organization for the express purpose of translating various texts to and from various languages, with the ultimate goal of providing these translations through the DigiMob. We accept submissions from anyone, after all.
Re: Ishtar Books
This was fully understood at the time of posting. The proposal was not meant for digimob but for those members who might consider this a worthwhile thing to do outside of this forum.
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
Re: Ishtar Books
An interesting proposition.
So is someone offering the source texts for reference?
Agrippa
So is someone offering the source texts for reference?
Agrippa
agrippa777- Age : 60
Number of posts : 47
Registration date : 2008-12-28
Re: Ishtar Books
I will acquire the source text either from Antiocgate or purcahse one of the 20th century editions in Arabic.
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
Re: Ishtar Books
jeez yusuf.. why won't u reply in private mail? i have all of it...
http://hiddenhorizonsproject.blogspot.com
that is jus a portion of what i have....
i'm thinkin i'll make it like a wiki... u kno... so contributers can transcribe and translate...
http://hiddenhorizonsproject.blogspot.com
that is jus a portion of what i have....
i'm thinkin i'll make it like a wiki... u kno... so contributers can transcribe and translate...
sic.sick6- Number of posts : 9
Registration date : 2009-09-16
Re: Ishtar Books
These books are somehow attended by a weird mentality - those who possess these/ own a copy (especially the works of Buni) somehow are not willing to share them or even teach them via online sources. I asked someone online whether he would share an Urdu translation of the Shams or post one to me for payment. he just went silent - he probably thinks Ill use it to kill his aunt. This is indeed a very sick state of affairs. But it raises questions on why a book as well known and as fundamental as the Shams would not be translated either into English or French through the centuries?
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
Re: Ishtar Books
Indeed, I would urge all those who are thinking of getting acquanited with the Rouhaniya tradition to shun it until a general boycott forces them these people to come up with the translations of these books which they hope to use piecemeal to make money, earn a name.
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
The Magick-Squares of Al Gazele
Hi all,
This is in continuation of the above discussion. But, we would probably need to take it offline from here as commercials would come in and we would not like to solicit here. However, as a last post on the above idea, here is where it stands.
I have estimated translation costs of the Al-Awfaq (The Magick Squares) of Al-Ghazzali (noted Arab philosopher and known as Al-Gazel to medieval Europe and a possible inspiration for the apologetics of Thomas Aquinas in defense against Greek philosophy). The text is noted by the National Bibliography database of the Singapore Government as being written by Imam Abu Hamid al-Ghazzali. Look up the the wikipedia link below where you will see that the last page of the sage's autobiography ends with a square talisman of the Arabic letters.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ghazali
Given the status of the author, the book will sell like hot cakes in the world of those interested in Arabic magick but the more likely market is likely to be non-arabic speaking Muslims of the traditional schools for whom Ghazali was an Imam-uz-Zamaan and the Qutb-uz-Zamaan - both together meaning "Ipissimus of the Age".
The cost of translation by first translator is Indian Rupees 121,000 which works out to USD 2700 at 1USD=INR45. An additional review would probably take another USD 1000. Assuming online publication costs of USD 1000, the entire process would cost 4,700 for which we would need to sell 173 copies @ USD 35 to recover costs plus a 10% margin after which the book can be made available in the public domain. The idea would be to get hold of a publishing format that discourages piracy for the first 175 copies.
The translator is charging at a professional translation rate for which he does not get credits of translation.
If anyone is interested in a collaboration, please do let me know (pvt msg me). Once translation starts, a copy of all payment receipts etc. would be made available.
Yusof
This is in continuation of the above discussion. But, we would probably need to take it offline from here as commercials would come in and we would not like to solicit here. However, as a last post on the above idea, here is where it stands.
I have estimated translation costs of the Al-Awfaq (The Magick Squares) of Al-Ghazzali (noted Arab philosopher and known as Al-Gazel to medieval Europe and a possible inspiration for the apologetics of Thomas Aquinas in defense against Greek philosophy). The text is noted by the National Bibliography database of the Singapore Government as being written by Imam Abu Hamid al-Ghazzali. Look up the the wikipedia link below where you will see that the last page of the sage's autobiography ends with a square talisman of the Arabic letters.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ghazali
Given the status of the author, the book will sell like hot cakes in the world of those interested in Arabic magick but the more likely market is likely to be non-arabic speaking Muslims of the traditional schools for whom Ghazali was an Imam-uz-Zamaan and the Qutb-uz-Zamaan - both together meaning "Ipissimus of the Age".
The cost of translation by first translator is Indian Rupees 121,000 which works out to USD 2700 at 1USD=INR45. An additional review would probably take another USD 1000. Assuming online publication costs of USD 1000, the entire process would cost 4,700 for which we would need to sell 173 copies @ USD 35 to recover costs plus a 10% margin after which the book can be made available in the public domain. The idea would be to get hold of a publishing format that discourages piracy for the first 175 copies.
The translator is charging at a professional translation rate for which he does not get credits of translation.
If anyone is interested in a collaboration, please do let me know (pvt msg me). Once translation starts, a copy of all payment receipts etc. would be made available.
Yusof
yusof- Number of posts : 16
Registration date : 2011-02-20
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum